卑微的神灵 The God of Small Things 阿伦德哈蒂·罗伊 Arundhati Roy 张志中/胡乃平(译) 9787544210973 如果我读完之后还没有明白这本书的标题的话,我是不是白读了?其实在书里面有很明确的讲所谓的“卑微的神灵”到底是在说谁,但是我还是没有get到为什么他就是卑微的神灵,对比着英文原名《The God of Small Things》,我就更困惑了。从英文名字里面,我至少还能看懂维路沙和small things的关系,但是没看出来他哪里有God的特质;从中文名字里面,如果我把“卑微的”看作是修饰性的而不是所属性的,好像更贴近维路沙这个人物,但又好像和表达所属关系的英文名字思路不一样了。 这本小说厉害的地方是它的叙事结构,故事真正发生只有很短的时间,但是作者把这短短的几天拉长到很细很细的每一个场景细节,然后穿插加入了所有家庭成员的历史和未来结局。在这么多层次的时间线人物线里面,作者加入了一个大梗,从简单的家族谱变成了有一点像是悬念小说的样子。但是如果你真的把它当作悬念小说来读你就输了,因为它的悬念揭晓太弱了,根本没有爆点,不值得读者那么长久的对于悬念揭晓的期待。那么它好看在哪里呢?我觉得是因为这是一个印度故事,伪反沙文主义模式开启。印度的主题,种姓阶级之间的互动,再加上近代的政治历史背景,讲出了一个很有印度风味的故事。接着,如果还要把小说里的情节展开、讨论、对人物做分析评判的话,我兴趣不大,因为我不知道这些印度人中哪些是真实的,哪些是作者为了写作而创造出来的。 这本书让我联想到了《百年孤独》和《没什么大不了》,这些都是用一本小说来讲一整个家族传奇般的历史。但是比起这本《卑微的神灵》,我要喜欢另外两本多了,我觉得主要是因为文风。作者在小说中有很多很多莫名其妙的不知所云的堆积,一些好像和情节有点关系的词语,像诗一样蹦出来摆在那边。 这部分我觉得我不能评判,因为我不理解,不能说它不好,只是我不喜欢。还有中文译本里面还有很多黑体字,我也没有理解它的意义,是译者怕读者没看懂所以事先把重点划好吗,为什么划出来的重点只让我觉得一种故作深意的扭捏。
January 2025 M T W T F S S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Archives
Categories
-
Recent Posts
Tags
ARASHI Bertrand Russell Broadway2016 Broadway2019 Colm Tóibín Doctor Who Douglas Adams Euripides GARNET CROW Henrik Ibsen John Scalzi Jorge Luis Borges Michael Frayn Molière MONKEY MAJIK Musical National Theatre Live Oresteia Perfume Philip K. Dick Russell Tovey Samuel Beckett SIFF Sophocles TC2020 TC2020s TC2021 TC2023 TC2024 The Good Wife WestEnd2019 William Shakespeare YUI 中孝介 倖田來未 加藤ミリヤ 大橋卓弥 戸田恵梨香 清水翔太 石黑一雄 端星国雨 萬城目學 西澤保彦 贺坪 陀思妥耶夫斯基Me
Blogroll
Site
Meta