苇间风 The Wind Among the Reeds 威廉·巴特勒·叶芝 William Butler Yeats 傅浩(译) B07LH2GX2Z 继续跟着托宾的书读第二位爱尔兰作家叶芝。叶芝美誉驰名,但我是一直以来有点不懂他的好,很久以前读《凯尔特的薄暮》,好像很遥远很浪漫很神奇的故事和传说,我却没什么感觉。这次来读叶芝的诗,我更是有点胆怯,我觉得自己读不懂叶芝更读不懂诗。前两年叶芝的那首《当你老了》被改编成歌词广为传唱,我根本没懂、不喜欢更觉得被传唱得有点恶心。 这次读的是《苇间风》,都没有找到单行本,从诗集里面选了这一本读。不是说有什么很大的天翻地覆的让我对叶芝感观的改变吧,至少我突然理解了一些什么,明白了一点为什么我读不懂叶芝,也明白了一点叶芝的好。正如标题一样,叶芝的这本诗的内容主要也还是一些很田园很神话的东西,当然在这样的背景之下讲述的还是一些真挚的情感。 在阅读这本诗集的两个礼拜的时间里,正好是我工作上最忙碌的两个礼拜,高层领导PUA加上各种极不合理的要求之下,我感觉不仅是工作份量上的压力以及心情上的不适。但是期间和我直属领导沟通的时候,却发现他们心情比我料想的轻松很多,弄得好像我因为觉得他们受了高层领导PUA欺负而感觉到的负面影响,比他们自己受到的负面影响还要大。我为此感到惊讶与不解。但是当我在间隙之间读叶芝的诗的时候,我好像感觉到了一个以前不曾体会过或者说没注意到的环境设定。大家都说文学可以作为一种庇护所,我以前从来没有觉得过,我只觉得心情不好、有心事的时候读看书根本看不进去。但是这次在读叶芝的诗的时候,我感到了一种平和和美好,是属于一种完全不同的世界的,突然现实生活中的烦恼都显得那么petty和不足挂齿,为什么我还要浪费时间和精力在处理现实生活中的这些不愉快呢。我理解到这样的解救和大自然有一些类似,有时候在大自然之下就会立即心情舒畅,是因为人类本身自然而然地可以感受到大自然的力量。我也理解到我之所以之前一直读不懂叶芝,也是因为我缺乏和叶芝的笔下世界共情的能力,是我的眼界太窄了。 最后随便摘抄一首。 恋人讲述他心中的玫瑰 丑陋残缺的事物,破损陈旧的事物, 路边孩童的啼哭,笨重大车的咯吱, 那抛撒冬季肥土,耕夫沉重的脚步, 都伤害着你的影像:我心底绽放的玫瑰。 丑恶的事物犯下的过错太难以述说; 我渴望重造它们,然后远坐在绿地, 守着新铸的天地海洋,像一只金盒 盛我梦中你的影像:我心底绽放的玫瑰。
Archives
Categories
-
Recent Posts
Tags
ARASHI Bertrand Russell Broadway2016 Broadway2019 Colm Tóibín David Tennant Doctor Who Douglas Adams Elena Ferrante Euripides GARNET CROW Henrik Ibsen John Scalzi Jorge Luis Borges Michael Frayn Molière MONKEY MAJIK Musical National Theatre Live Oresteia Perfume Philip K. Dick Russell Tovey Samuel Beckett SIFF Sophocles TC2020 TC2020s TC2023 TC2024 The Good Wife WestEnd2019 William Shakespeare YUI 倖田來未 加藤ミリヤ 大橋卓弥 戸田恵梨香 清水翔太 石黑一雄 端星国雨 萬城目學 西澤保彦 贺坪 陀思妥耶夫斯基Me
Blogroll
Site
Meta