讲个我自认为很巧的故事。我昨天在听豆瓣电台,偶尔听到这一首Stacey Kent的《Les Eaux de Mars》,觉得非常好听。但其实我对Stacey Kent一无所知,于是在饶有兴致的在网上查这个艺人的信息,发觉她竟然就是石黑一雄跨界写词的对象。而且光看法语的话,这里的les eaux其实就是waters的意思,也就是说这首歌的歌名也可以翻译做“The Waters of Mars”。Voilà! Un pas, une pierre, un chemin qui chemine Un reste de racine, c’est un peu solitaire C’est un éclat de verre, c’est la vie, le soleil C’est la mort, le sommeil, c’est un piège entrouvert Un arbre millénaire, un nœud dans le bois C’est un […]
Archives
Categories
-
Recent Posts
Tags
ARASHI Bertrand Russell Broadway2016 Broadway2019 Colm Tóibín Doctor Who Douglas Adams Euripides GARNET CROW Henrik Ibsen John Scalzi Jorge Luis Borges Michael Frayn Molière MONKEY MAJIK Musical National Theatre Live Oresteia Perfume Philip K. Dick Russell Tovey Samuel Beckett SIFF Sophocles TC2020 TC2020s TC2021 TC2023 TC2024 The Good Wife WestEnd2019 William Shakespeare YUI 中孝介 倖田來未 加藤ミリヤ 大橋卓弥 戸田恵梨香 清水翔太 石黑一雄 端星国雨 萬城目學 西澤保彦 贺坪 陀思妥耶夫斯基Me
Blogroll
Site
Meta